长崎行男谈音响监督(二)_音箱_音频应用论坛 - Powered by AUIOAPP

音频应用论坛

 找回密码
 快速注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 音频应用

[监听音箱] 长崎行男谈音响监督(二)

[复制链接]
shangui 发表于 2008-6-11 20:35:30

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?快速注册

x
——接下来我想请问下,挑选声优也是音响监督的工作吧?
7 k. O# @' }2 X( K) ~
3 R! A9 O5 n8 ]长崎 可以算是工作内容之一。不过,音响监督并没有最终的决定权。到底选谁还是交给监督判断。0 _% d$ a) \: f  q$ I, W
! h: U) `  a! k
——那么配音的时候指导声优演技也是音响监督的工作么?- j1 ~( O& Q: e7 l* W2 G1 m

( m8 u& |& S  Z5 K" E8 c! r: f长崎 这里其实有个很大的误解……虽然现在确实逐渐变成了这样,不过其实在配音现场基本是没有时间去指导演技的。至于为什么现在需要了,是因为最近挑选艺人和偶像做主役的片子越来越多了,而这些人对于动画配音也不甚熟悉,遇到这种时候我们就会尽量去做一些指导。
, N7 r+ k' x( u' f5 m5 s. Q5 k( M1 z7 E2 X7 L
——原来如此,不过在一般观众的印象里选拔声优和指导演技就是音响监督的工作吧。0 S% _" X( ]9 }8 m! \: f
) l; p4 ~' b2 y; c. T' z
长崎 其实不管剧场版还是电视动画,基本都是不会在配音现场进行演技指导的,毕竟日程安排都十分紧密。会严格进行演技指导的只有演剧,因为演剧的排练时间多在一个月以上,演出家能够按照自己的想法指导和培养演员。但是如果动画配音这么搞,那就会赶不上每周的播出了。" e% Z2 m  n4 z
9 x* P. T5 ?$ k5 Z
——原来如此,感觉是在和时间赛跑呢。那么遇上不得已的时候,通常是进行怎样的指导呢。  _. k7 g( f3 \( K: n0 W# s
# M% m" c# ?* ?+ K
长崎 通常会向声优们进行情感表达的说明。% q9 V* f# l) X- s2 B* D
5 c5 w0 H3 e2 Q) P3 Q" N5 m: p% Q1 T
——听起来似乎很难。. S# f5 q: M1 B7 _+ Z' s  r

3 A" O& g1 d. u& n8 _长崎 看看最近的动画风潮,其实有这么一种情况是不希望出现的,比如说深夜动画,现在流行的日常系作品不是越来越多了么?这种几个女孩子聚在一起说说笑笑过30分钟的片子,在配音的时候通常不需要情绪过高的演技。
( ~- b* a" J2 L- [/ i( T% c0 j8 A, g( V3 z) _
——毕竟也不用大喊大叫,就只是很自然地说话就够了。% W9 u! E1 ^3 Q/ k# F  `

; G- ?2 ]  K4 y长崎 对,就是日常聊天的感觉就足够了。而我所理解的动画,缺少不了那种高情绪的演技和丰富的情感表达。但是在这一点上,很多能够配日常系作品的年轻声优在面对“动画感”十足的作品时,却都表现不佳。4 Z1 Q( p) f! l, T
! k2 H1 P, d8 u0 Q& R# H
——比如像《斩服少女》这样的片子?
, L6 @. t4 s4 l; v! ]; I7 _: M! v7 @6 K1 o4 O, K% U4 w4 }
长崎 《斩服少女》就很典型,这片子很棒。我觉得音响监督的本职工作就是首先找到演技出色的声优,然后去创造一个能够让他们充分发挥演技的环境。电影的导演其实也差不多,都有点像是在一旁擂鼓助威的人。
; Y1 ?. o0 B' l( A( i8 {% Q2 m8 `* |4 s
——原来如此,音响监督的工作也在慢慢变化。那么为了进行演技指导,音响监督应该也会提前看一遍台本么?
9 K; W$ Z3 N; y+ c& I/ e* e8 h0 i5 \# _( f' x* U' ?
长崎 不只是台本,如果有原作还会读原作,等到剧本完成了还会读一遍剧本,如果分镜来了也会看一遍分镜。在录音前几天才会送来配音用的练习视频和台本,同样也会过一遍。而我通常会在看完这些之后将这些全部忘掉。
8 E$ p: ~$ L! @4 w. ]) e+ Q) k
' W# ?2 r6 |/ Y2 |% s! l$ s9 ?( c因为在读台本看分镜,当传话筒替监督向声优传达配音要求的时候,会渐渐地形成自己对角色的一种固有解读,认为某个角色就该是以某种情绪某种风格在说话。有人可能会说,有了自己的理解,那不是只要引导声优朝着自己的理解去演绎不就行了么?但是这样做是基本做不到完美还原的,你可以得到90%,甚至99%的满足,但却绝对得不到百分百的满足感。7 a: f. v* h- _, W) n& P
. X7 [7 F$ `! }. ~& f
而当我带着一种模棱两可的理解去录音时,偶尔会有一拍即合,令我感到105%满意的演技。这种时候,我就会顺势进行一些引导,让声优的演技得到更充分地发挥,得到超出我原先预想的150%的效果;而声优之间的情绪也会互相感染,演技间的调和让整个配音现场产生出一种200%、300%的效果。所以,我比较倾向于这种做法。$ p( v6 \  L  g1 G3 [% q
' N( x* w1 L2 y* _# Z( a
我的工作,其实就等同于电视前的第一位观众,我觉得有趣那就OK。虽然这么说显得很不谦虚(笑)不过我在录音现场也会很坦率地表达自己的心情,也哭过也笑过。虽然说每位音响监督各有不同,但是我很重视这种想法。$ A+ R" P; Y+ U( [! }4 G
. n7 I7 w- C; K# C" n
——您说的真好。
( g$ e& ^$ r8 m( \1 o- j' S: j) }" S
长崎 我认为做一个优秀的演员,首先要从读台本开始。仔细地阅读台本,去细心体会包含在台词中的情感。至于如何去演绎那份情感,这就是技巧上的问题了。不过现在很多年轻人,既不去思考情感也怠于练习技巧。
  y4 j' {5 u: [0 H7 p, @* W/ J: X; e4 g5 G, s
而且说是演技指导,其实我们能做不过是技巧上的指导罢了。像是发声的大小、话筒前的站位、台本的拿法等等,说白了这些事儿其实都不该在配音现场教,也没时间教。. V' ]# E4 D- @' Q$ E# [

7 X9 y0 ^9 O# c4 G$ K——但是现在也都慢慢变得需要在现场指导了吧。  s" [1 c* B% ?

) ]! {" S+ A! K, ~长崎 是啊。另外还有种情况,比如说,有的声优用自己的理解对某个角色进行了一番解读,而他的看法可能与角色设定略有不同,这时就会建议他换一种思路。这其实也不算是演技指导,只不过是在进行讨论罢了。而且这通常发生在氛围良好的配音现场。
! r7 |8 i1 e( g+ D. W) L, @" u" |- j" v' O% L2 D
——如果花在技巧指导上的时间减少了,就能增加更多的讨论时间,或许也能由此能够产生更好的作品了吧。0 L: c7 c( m1 ~. P2 I/ [2 t+ F
3 C9 a# O& I  {3 \
长崎 是的。另外还有,和你演对手戏的人,他也是在认真读了台本认真思考之后,带着感情在配音的,所以你也必须对他的表演有所回应。只可惜现在很多年轻声优在家里一个人练习的时候什么样,到了现场之后还是什么样,不懂得和其他人的台词相配合,这样根本算不上在和对方进行“对话”。2 ?3 V# H7 r/ X2 S  @4 h$ S- i
9 s% J7 K2 D  U1 h
配音是需要根据对方的表演来进行自我调整的,有经验的声优通常在正式录音的时候会和排练时有所变化,但是新人基本前后都是一个样。缺少了这种演技的调和,很难出来好东西。" c9 z# S5 c4 O( N  v8 e7 x( n

6 ]' i2 j8 H, {$ Z9 W2 x打个音乐演奏的比方,演奏者并不是只要盯着谱面根据节拍一个音节一个音节演奏出来就可以了,需要配合乐队指挥进行适当的调整。对于音乐家来说,这就是演奏者与指挥者之间的对话,属于他们的演技配合。# ]& O/ f( u1 }. L% S: R/ r. w# n: S
* t# Z) u/ m* P9 P- q( O' Q9 Y1 Y
在动画配音中其实也有起到节拍点作用的配音提示(Bold),比如提示声优需要在多长时间内说完台词,不过其实完全按照提示来反倒会显得无趣。重要的是要表达出自己对该场景的理解,如果在限定时间内说不完,那么完全可以把台词缩短一些,反之也可以把台词再加长。我是很赞成像这样有来有去,有所尝试的现场的,反而对那种毫秒不差的机械式的配音不太感冒。9 y2 m/ u6 Z8 Z' f) B
. P6 d9 R4 |: R& R5 [
——看来不管是音乐演奏还是声优配音,“对话”都很重要。
& d8 F$ p6 g4 O2 z0 Z
/ m' q, h0 L, i$ @长崎 现在很多当红的声优,比如说你们会在一段时期经常看到某个声优出演多部作品对吧?其实这些都是经过严格选拔的,如果你要挑演技好的人来配音,那么选到的总归就是这些人。* S$ p- L7 j  l+ W; o- ^
" t; h$ J1 a9 B
——没有传闻中所说的靠关系么?+ D6 h* K2 }9 Q# X

3 U' p% |: Y" c# t长崎 演技出色的人,终归会被选上。这个并不是说对人气声优的偏爱,只是想说那些没被选上的人还需要继续努力。7 i3 K- B+ ?! q! G

9 Z* `) v6 b3 D$ P2 `3 D0 `9 f有种说法是人的感知能力就是视觉加听觉加其他感觉的总和,看动画的时候,视觉占了3分,听觉占了7分,而看真人剧的时候则是相反的。所以看动画时候,如果配音配得不好,一下子就能听得出来。
. E1 ]  I( x* M. y' N4 b
" I; ^+ m1 ^2 h% c0 B动画有着真人剧所难以展现的激烈战斗和壮阔场景,也因此在表现力上必须比真人剧更为浓重才行。比如惨叫的时候,不是随便叫一下就可以,还要表现出“惨”字中的疼痛、恐惧、自卑等种种复杂的感情。而能不能很好地表现出来就得看声优了……
2 U' B% o# O- Y) Y
1 s  \/ I& a1 g( P9 v9 G3 N( ^——面对在真人剧中所没有的难点,演员们的确也很不容易,不过配音的好坏确实会在很大程度上影响作品给人的印象呢。再精彩的画面和音乐,如果遇上了拙劣的演技就很容易使得观众失去对作品的兴趣。
. D2 k9 F& X( S) Z
& M# O: K7 s' p7 t0 n0 A1 Z; b长崎 之前我曾作为配音演出参与过CG电影《船长哈洛克》的制作。那时我发现,CG作品又和电影及动画配音有所不同,有着它独特的配音表现方式,等到以后CG作品逐渐多起来了以后,这一块的发展一定也会非常有趣吧。; \" _% v  C* \' u& K+ ^4 a1 v
3 i$ h( t  G' C5 Z' E1 p
还有,用日语配欧美电影会觉得挺合适,但是用日语配中国和韩国的作品就会感到微妙的不协调。特别是韩国的电视剧,让日本的声优去演绎原声版中音调很低的叫喊声时就会显得略奇怪。
; l+ l4 s! @, q1 y2 R% s; v/ K3 t( p5 G. B* S) O& [5 l; R
——是有这种感觉,到底为什么呢。
8 K+ z; _/ @4 u* \5 {/ a( _& W
. q: Y6 G; k, D$ T长崎 要是顶着欧美人的脸我认为就不会觉得奇怪了。日本的电视剧一般是不会有太多叫喊声,所以要是遇到类似场景,用表意接近的台词替换下会比较适合。我感觉这里面也有很多可以深究的地方,不过真人配音的活也不怎么找到我,所以也不是特别清楚,虽然我倒是很想尝试下这块的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 快速注册

本版积分规则

软硬产品代理咨询服务:声卡:雅马哈UR22C、罗兰声卡、福克斯特、艾肯、阿波罗 、M-audio 、普瑞声纳 、福克斯特、 达思冠系列 音箱:吸顶NS-IW560C、吸顶NS-IW660 、NS-AW350、低音NS-SW050、低音NS-SW100;JBL 吸顶8124、CSS-8006BM;香蕉猴 gibbon系列;普瑞声纳E5XT、E4.5、 E3.5BT 有线话筒:舒尔PGA27、PGA48、MV51、mv88、mv88+、SM27 ;森海E945 、MK4、E835S;舒伯乐top248s;罗德NT1-A、VIDEOMIC、VIDEOMIC GO、VideoMicro、VideoMic NTG 无线领夹麦克风:罗德 wireless go II 一拖一、一拖二;猛犸lark150 耳机:森海HD300 pro、美奇 CR-Buds 、索尼7506、爱科技K240S、K240 MKII、K271 MKII、K52、K72、K92、先锋、飞利浦 1:飞利浦会务通/会议摄像头/全向麦克风/执法仪/录音笔 2:洋铭便携式移动演播室 / 切换台 / 摄控一体摄像机 / 虚拟演播室 / 微金课教室 / 色键器 3:逻兰音视频切换台 / 声卡 / 电子鼓 /电钢琴 /耳机 4:Blackmagic专业摄影机 /调色台 / 切换台/ 广播级转换器 / 监视器 / 采集卡 5:索尼专业摄像机/佳能专业摄像机/松下专业摄像机/ insta360专业摄像机 6:话筒:铁三角/ 舒尔/ 森海塞尔 / AKG / RODE/ BBS 7:音响:YAMAHA/ 声艺 / 皇冠 /JBL / 真力/咪宝/BOSE /美奇 8:声卡:RME/羚羊/IXI /艾肯/PreSonus普瑞声纳/Focusrite福克斯特/YAMAHA/雅马哈/ickb 9:耳机:铁三角/beyerdynamic拜亚动力/AKG爱科技/索尼/RunningMan/美技 10:思锐三脚架 /防潮箱 /米泊三脚架/意美捷三脚架/曼富图三脚架 11:XSW系列,300.500代理商,EWD数字系列代理,6000.9000定制产品,还包销了全国三个型号:XSW1-825,EW100 G4-945,EWD- kk 205

小黑屋|手机版|Archiver|音频应用 (鄂ICP备13005321号-1)

Powered by Audio app

快速回复 返回顶部 返回列表